Вот моя книга, в которую в виде закладки вложили дамский платок. Павел Маслюков перевёл её название, как "Святость". Это неправильно. "Святость" это из Маймонида. А у меня сочинение христианское. Автор Педро Де Риваденейра (Pedro de Ribadeneira). Называется "Цветки жизни святых" (Flos sanctorum o la vida de los santos). "Цветки жизни святых" впервые были изданы в 1599 году и затем переведены на несколько языков.

А это маленькая книжка Клода Де Вожла (Claude Favre de Vaugelas) "Ремарки о французском языке, полезные тем, кто хочет хорошо говорить и хорошо ... " (нет, писать) (Remarques sur la langue françoise, utiles à ceux qui veulent bien parler et bien éscrire). Хотя о ней идёт речь в пьесе Господина Де Мольера "Учёные дамы", она есть и у меня тоже, иначе никак. Чтобы всё было в лучшем виде.

И, конечно, немного Рене Декарта. "Принципы философии".